close
過了那麼多年,又再度有了類似的感覺,
但這次會有不一樣的結局嗎?
只能說這真是他媽的有夠困難,沒有標準答案的考卷永遠是最難作答的。
クリスマスソング (聖誕歌)
演唱:back number
作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
翻譯:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-4296.html
聖誕歌 - back number
- どこかで
鐘 が鳴 って - 不知哪裡響起的鐘聲
- らしくない
言葉 が浮 かんで - 浮現出不像自己說的話
寒 さが心地 よくて uh- 寒冷令人感到舒服
- あれ
何 で恋 なんかしてんだろう - 哎~為什麼 是戀愛了吧
聖夜 が鳴 ったとくり返 す歌 と- 只怪平安夜的歌重複播放著和
- わざとらしくきらめく
街 のせいかな - 刻意裝飾的閃閃發光的街上
会 いたいと思 う回数 が- 想要見面的次數
会 えないと痛 いこの胸 が- 見不到面痛苦的這顆心
君 のことどう思 うか教 えようとしてる- 想告訴妳我對你的感受
- いいよ そんなこと
自分 で分 かっているよ - 好吧 其實這種事情自已也知道
サンタ とやらに頼 んでもしかたないよな- 就算拜託聖誕老人也沒辦法吧
- できれば
横 にいて欲 しくて - 可以的話想要你留在我身邊
- どこにも
行 っても欲 しくなくて - 哪裡都不想你去
僕 のことだけをずっと考 えていて欲 しい- 希望你只能一直想著我的事情
- でもこんなこと
伝 えたらカッコ 悪 いし - 但是這樣的事情傳達給你的話太遜了
長 くなるだけだからまとめるよ君 が好 きだ- 會變的太冗長所以總結一句 我喜歡妳
- はしゃぐ
恋人 たちは - 嬉鬧的情侶們
トナカイ のツノ なんか生 やして- 好像長出了鹿角
- よく
人前 でできるな uh - 總會出現在人的面前
- いや
羨 ましくなんかないけど - 不 我並沒有羨慕
君 が喜 ぶプレゼント って何 だろう- 能讓你開心的禮物是什麼呢
僕 だけがあげられるものって何 だろう- 只有我能給你的東西是什麼呢
大好 きだと言 った返事 が- 說喜歡妳的回覆
思 っていたのと違 っても- 即使和期待的不相同
- それだけで
嫌 いになんてなれやしないから - 也不會變的討厭你
星 に願 いをなんてさ柄 じゃないけど- 向星許願並不是我的作風
結局 君 じゃないとイヤ なんだって- 但最終不是你不行
見上 げているんだ- 抬頭仰望著
- あの
時 君 に出会 ってたら それだけで - 那個時候就是這樣的遇見了你
自分 の知 らなかった自分 が次 から次 に- 自己不知道一次又一次的
会 いたいと毎日 思 ってて それを君 に知 って欲 しくて- 每天想著見你 想要你知道
- すれ
違 う人混 みに君 を探 している - 在差身而過的人群中找尋你的身影
- こんな
日 も他 の誰 かと笑 ってるかな - 這樣的日子裡和誰一起笑著呢
胸 の奥 の奥 が苦 しくなる- 內心深處變的好痛苦
- できれば
横 にいて欲 しくて - 可以的話想要你留在我身邊
- どこにも
行 っても欲 しくなくて - 哪裡都不想你去
僕 のことだけをずっと考 えていて欲 しい- 希望你只能一直想著我的事情
- やっぱりこんなこと
伝 えたらカッコ 悪 いし - 果然這樣的事情傳達給你太遜了
長 くなるだけだからまとめるよ- 會變的太冗長所以總結一句
君 が好 きだ- 我喜歡妳
聴 こえるまで何度 だっていうよ- 我要一直說這句話直到你聽見為止
君 が好 きだ- 我喜歡妳
全站熱搜